LECTURA Y TRADUCCIÓN

Autores

  • Aldo Oscar Valesini Universidad Nacional del Nordeste

Palavras-chave:

Traducción, misreading, márgenes del significado, historicidad lingüística del texto

Resumo

El planteo sobre las dificultades de la traducción tiene distintas tradiciones y responde a diferentes problemáticas. Una es la que corresponde a la lectura, que nunca puede reconstituir exactamente el texto original, sino que produce otro texto. Por otra parte, la referente a la inserción filológica del significado, teniendo en cuenta que las tradiciones de una lengua difieren necesariamente de la otra. Cabe entonces legitimar que una traducción es otro texto, y que como tal debe ser entendido como un producto inconcluso, una misreading, según Paul de Man.

Biografia do Autor

Aldo Oscar Valesini, Universidad Nacional del Nordeste

Doutor em Literatura pela Universidade Católica De Valparaíso (Chile). Professor adjunto da Universidad Nacional del Nordeste (Argentina).

Downloads

Publicado

20-12-2011

Como Citar

Valesini, A. O. (2011). LECTURA Y TRADUCCIÓN. Revista Interfaces, 2(2), 7–11. Recuperado de https://revistas3.unicentro.br/index.php/revista_interfaces/article/view/1511